
A palavra em espanhol "braga" não te soa muito melhor em português ("calcinha")? E "sostén"/"sujetador"? Não te parece mais simpático o vocábulo equivalente na língua portuguesa, "sutiã" (do francês "soutien")? Mais exemplos? "Legaña", "polo"/"paleta", "chancla"/"chancleta", não as percebe mais agradáveis em português? "Remela", "picolé" e "chinelo", respectivamente.
Quais são as palavras do castelhano, se alguma, que te soam assim meio estranhas, ou feias mesmo? Se conhecer, fique à vontade para escrever também quais acha mais simpáticas em espanhol do que suas equivalentes em português. Poderiam ser, por exemplo, "pulpo" (em vez de "polvo"), "hermano" (em vez de "irmão") e "cielo" (em vez de "céu")?
Para palavras preferidas do espanhol, veja aqui.
Para as palavras feias mais bonitas ("vocábulos cujo significado, conceito ou conotação nos desagrada por ser negativo, incômodo, antipático, triste ou feio, mas cuja palavra em si mesma é bonita e tem a sua graça, e inclusive encanto") confira aqui. E palavrões, aqui.
A imagem do Seu Madruga que ilustra este post é do desenhista argentino Cova (Germán Covacevich). Pode apreciar mais de seus trabalhos aqui e aqui.
Ver ainda: 16 hermosas palabras del castellano que están en peligro de extinción | Idiomas en peligro de extinción | Dez palavras do espanhol que o mundo deveria apropriar-se urgentemente